- Sep 30 Fri 2011 21:14
-
宿敵。殺無赦
- Sep 29 Thu 2011 20:34
-
環保小吃-糕渣

上次回台灣時,老爸、老媽跟我三個人跑到羅東夜市裡吃小吃。
為了能完整吃盡羅東夜市的小吃,老爸還叫我上網找張羅東夜市的地圖,上面要標有各家小吃的店名及地理位置。最後,還要我上網查查部落客們的吃吃心得,以便從中挑選我們當天要吃的攤位。﹝卻忘記要查回家該走哪條路?!﹞
當天我們吃到了幾個羅東最有名的小吃,獨獨糕渣深得我心。
在知道糕渣的由來後,我更愛這到小吃了!糕渣完全符合我「肉汁肉湯絕不浪費」的蕩生個性。
- Sep 27 Tue 2011 18:18
-
今年的生日

其實今年的生日已經過了好久了,但因為之前真得很忙,所以一直沒有把它記錄下來。今天難得忙裡偷閒,此時不記更待何時呢!?<--話說寫完這句話,這篇又拖了一個多月才繼續動工,巧得是,這句話還蠻符合事實,一點也不用修改呢!
今年的生日,讓托比給逃過一劫(誤!),但還是收到滿滿的祝福。
先是收到來自南台灣的小貓咪滿箱的太陽餅(解決了我們家好多天的早餐trouble)。
接著是來自大不列顛島托比的生日卡片、農場的圍巾及卡片。<-- 聽說托比的親生老爸也準備了一張卡片給我,但沒有人能告訴他我在台灣的地址。(Hows that happen?因為當初托比來台灣住時,我把我們在台灣的地址用中文打字存在農場的電腦裡,讓托比爸跟托比媽可以寄卡片或東西給他。可是托比的親生老爸家沒有電腦(或是 iPhone、smart phone)這種東西,無法接收任何電子檔案,也沒有人有辦法用中文或英文向他說明我在台灣的地址,所以我到前天才拿到我的生日卡片)
- Sep 25 Sun 2011 05:25
-
老爸的鮮蝦南瓜義大利麵
- Sep 07 Wed 2011 16:31
-
我的囔神似生詞考試
我的日本學生中文程度真是太好了,他居然跟我說他最喜歡考試,所以我們每次一上完生詞,隔天上課就馬上考寫生詞。
考生詞的時候,我不喜歡一個生詞一個生詞的念考。我通常會把這課的所有生詞串在一起,變成一篇文章,再用它來念考。
為了遷就課文中的生詞,常常各種奇奇怪怪的文章就產生了。(所以說是囔神似 = nonsense)
考生詞的時候,我不喜歡一個生詞一個生詞的念考。我通常會把這課的所有生詞串在一起,變成一篇文章,再用它來念考。
為了遷就課文中的生詞,常常各種奇奇怪怪的文章就產生了。(所以說是囔神似 = nonsense)
- Sep 05 Mon 2011 17:45
-
時空錯亂的新手老師
最近因為在教中文,忙到一個不可開交。
不知道是不是當老師都會這麼忙,還是是因為自己很新手,所以很多教材都要一一地自己動手做,加上我的學生又是位中文程度、底子都很好的日本人,所以常在準備教材時有種時空錯亂的感覺﹝比如說:教案明明就是在備第七課,可是上課在上第六課,要轉換地夠快才行﹞。
今天在網路上找教案資訊時,看到這則笑話,覺得很好玩,貼出來給大家輕鬆一下。
不知道是不是當老師都會這麼忙,還是是因為自己很新手,所以很多教材都要一一地自己動手做,加上我的學生又是位中文程度、底子都很好的日本人,所以常在準備教材時有種時空錯亂的感覺﹝比如說:教案明明就是在備第七課,可是上課在上第六課,要轉換地夠快才行﹞。
今天在網路上找教案資訊時,看到這則笑話,覺得很好玩,貼出來給大家輕鬆一下。
- Aug 13 Sat 2011 20:39
-
話真的要說清楚
- Aug 09 Tue 2011 23:38
-
Our Anniversary Gifts 週年紀念日禮物
前言:這篇不是閃光文,先別急著戴墨鏡阿~~~~
晚上我在房間打電腦時,突然被老媽叫到客廳裡看新聞.
原來電視上正在報導北倫敦正在爆動的新聞.其實早在前天晚上跟托比說電話時,我就已經從托比口中得知這個消息,所以這則新聞對我來說已經是舊聞了.老媽還搞不清楚狀況,只一再的叮嚀我去英國要小心,為了撫平媽媽不安的心情,我只好坐了下來,跟她好好地解釋了一番英國的「地理」.
晚上我在房間打電腦時,突然被老媽叫到客廳裡看新聞.
原來電視上正在報導北倫敦正在爆動的新聞.其實早在前天晚上跟托比說電話時,我就已經從托比口中得知這個消息,所以這則新聞對我來說已經是舊聞了.老媽還搞不清楚狀況,只一再的叮嚀我去英國要小心,為了撫平媽媽不安的心情,我只好坐了下來,跟她好好地解釋了一番英國的「地理」.
- Aug 08 Mon 2011 23:31
-
Our Anniversary
這篇文章受密碼保護,請輸入密碼後查看內容。


