close

剛到英國時,如果有阿斗仔問我:What's your name?﹝你叫什麼名字?﹞

 

我都會遵照國中課本Lesson one裡面教的回答他:My name is Ivy. ﹝我的名字是阿肥﹞

 

但往往這樣的回答會換來以下......

 

阿斗仔:Is this your real name? ﹝這是你真正的名字嗎?﹞

 

我:No, it is not my real name. Ivy is my English name. ﹝不,這不是我真正的名字,阿肥是我的英文名字。﹞

 

阿斗仔:English name? I though you are Taiwanese, why do you have an English name? What is your Chinese name? ﹝英文名字?你不是台灣人嗎?為什麼會有英文名字?那你的中文名字是什麼?﹞

 

這時候我就要一直解釋,我的中文名字是XXX,但因為什麼什麼原因,所以幫自己取了「阿肥」這個英文名字。

 

對方又會一直追問:那你這個英文名字是怎麼來的?為什麼你要用這個名字?這個名字跟你的中文名字有關係嗎?噗啦噗啦噗啦個沒完沒了.....﹝昏﹞

 

我後來學乖了,以後人家問我叫什麼名字。我都會說:My name is XXX, but you can call me Ivy. ﹝我的名字是XXX,但你可以叫我阿肥。﹞省得後面還要解釋一大堆有的沒有的問題。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Ivy 的頭像
    Ivy

    Ivy's Cooking Book

    Ivy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()